Várható volt, hogy a lészpedi templomban nem léphetünk fel. Új pap, más stilus, külön szokások, stb. Ugyanez vonatkozott a templomlépcsőre valamint a tágas templomkertre is. A lészpedi polgármester (valamikori kézilabdás, néhai Marian Cozma csapattársa) beleegyezésével a templomtól nem messze levő faluközpont utcarészében kaptunk engedélyt az előadásra.

Mellettünk a falu tekintélyes finom vizű kútja, hátterünk György bácsi nagy diófája. Mögötte pedig a gyönyörű, üde lészpedi erdők.

A filikórus székelyruhásan beült misére, egyesek áldoztak is. A mise végén kiözönlő közönség jókora tömeget képezett: rengeteg kisgyermek, öregek, szeretett vendégfogadóink.

 

Bemondólányunk, Marika Magyarfaluból jött az ott állomásozó autóbuszos csapattal. Csodálatosan beszél, csengő hangon, remek román kiejtéssel. A közönség velünk énekli az Alunelu'-t, a kórusban levő csángó tagok pedig egyre jobban tudják a magyar huszárdalunk szövegét. A facebook-on kerengő videófelvételekről viszont hallható, hogy a tiszta énekléssel még bajok vannak. A magas hangok még mindig sántálnak.

 

40 perces előadásunk sikere óriási, könnyes szemű öregek gratulálnak, sokan igérik, hogy a bákói péntek esti előadásunkra bejönnek még egyszer meghallgatni. Rá is fér, mert az egész napi közönségszervező körutunk ellenére is üres nézőtér igérkezik.

 

A filisek tömött sorokban sétálnak vendéglátóikkal a Kitty Panzió felé, vacsoránk gazdag, izletes leves, amiből kétszer is lehet kérni. Tányérjainkkal az üstnél sorakozunk. Tankó Ákos közlegény megtudakolja, hogy az üstben erdélyi csorba rotyog, még egy adagot és receptet kér.

 

A Kitty Panzió főnöke, Lukács bácsi, a tábori ellátmányos. Második fogásnak lekváros palacsintával szolgál.

 

Az esti táncház a tengerpartra napolódik, a magyarfalusiak másfél órányira laknak, igyekezni kell, hát.

 

Este 10 órakor népesek a lészpedi utcák, filisek és csángó gyermekek kergetőznek, játszanak, kapuk előtt folyik a pletykaparti.

Utolsó közös esténk volt ez Csángóföldön.

Holnap a koncert után Bákóból indulunk a tengerre három busszal székelyruháink és csángó viseleteink nélkül, ugyanis a tengeren már filipólós fellépéseink lesznek.

 

Magyarfalu

A magyarfalvi fronton újra elkezdődött a tevékenykedés, a család várkapujának megfestése, a pityókaszedés befejezése, az utolsó beceanok elhordása. A reggeli koffeinbevitelüket is megkapták a fürdőszobátlanok. Majd hadi járművünkkel Lészpedre utaztunk. A koncert után erdélyi csorbával láttak el minket a lészpedi tisztek, ami kifejezetten jól esett. Ezután szekerünkel hazatértünk ideiglenes, még egy napig tartó otthonunkba.

 

Gajdár

Tisztelt főparancsnok úr!

Őrnagyi kötelességeimnek eleget téve összesítem és továbbítom az Ön és kedves honfitársaink irányába Gajdáron állomásozó közleányaink jelentéseit! Mielőtt ezt megtenném, röviden közlöm az otthon várakozó szeretteinkkel, hogy tegnap egységünket Lészpedre riasztották, ahol a kórus és a zenekar had illetve hangerejét voltunk hivatottak erősíteni. A sikeres hadverseny végén tábori vacsorát kaptunk, majd takarodót fújtak.

A megfigyelő őrsök által begyűjtött recepteket a főparancsnok úr engedélyével leközlöm, és minden kedves honfitárs konyhájába ajánlom.

T.A. és T.R. közleány kitűnő munkát végzett beolvadtak és receptet tanultak, részt vettek az étek elkészítési folyamatában is. A recept:

Kásás(máléliszttel) galuska (vegetáriánus étek).

Árdét (paprika), hagymát, petrezselymet, leostyánt, murkot apróra vágjuk, a törökbúzalisztet megmossuk, ízesítjük sóval, borssal, ételízesítővel és olajjal végül a lisztet az apróra vágott zöldséggel összekeverjük. Ez képezi az úgynevezett tölteléket. Az így elkészül masszát sós vízbe áztatott szőlőlevélbe csavarjuk és végül megfőzzük.

A.I. és T.A. a kettes megfigyelőőrs alkotói ezt a receptet közölték:

Sarmale (Töltött káposzta) : -

-1 kg őrölt hús

-3-4 fej fehér hagyma, apróra vágjuk, megdinszteljük

-2 db sárgarépa, megreszelve

- paradicsompaszta, kevés paprika

-1-2 piros vagy fehér árdét, apróra vágva beleteszünk, petrezselyem, só, bors

- káposztalevél (édes káposzta), sós vízben megfőzzük, addig főzzük, amíg leválnak a levelek és ebbe csavarjuk bele a tölteléket.

 

A házigazdánk unokáival ember ne mérgelődj háborút rendezteünk több csatát is A.I közleány nyert meg, pedig csak ő nem ismerte ezt a játékot….talán a kezdők szerencséje, vagy a jó taktikai képzésnek köszönhető ez.

 

P.Ó, Z.N és Á.K. csapatától ezt a jelentést kaptam:

Báránypörkölt bográcsban:

-2kg bárányhús

-8 fej fehérhagyma apróra vágva

- felkockázott krumpli

- apróra vágott zöldség: paprika piros és fehér, koktélparadicsom, és almapaprika

- Egy kis olajjal kikenjük a bográcsot, először a hagyma kerül bele, majd a krumpli, a hús és a többi zöldség. Vizet igény szerint töltünk bele annak függvényében, hogy mennyire szeretnénk szaftos ebédet készíteni.

Különleges élményünket tolmácsoljuk: Éjszaka hangos nyávogásra riadtunk fel, már azt hittük, hogy megtámadták állásainkat. Éberen körül néztünk kerestük a hang forrását, de azt csak reggel találtuk meg. Így a további álmaink hangos zenei aláfestéssel voltak ellátva. Reggeli ébresztő és sorakozó után kiderült, hogy egy macska szorult a kéményünkbe, de jólszervezett csapatmunkával és házigazdánk segítségével kimentettük az állatot.

 

Őrnagyi jelentés: A főparancsnok úrnak jelentem az itt állomásozásunk ideje alatt a csapatban kihágások nem történtek, nem dezertált senki! Sérüléseket nem szenvedtünk, ma 16:30 kor tábort bontunk és csatlakozunk a főcsapathoz.

Tisztelettel, A dél-nyugati hátvédcsapat

KÉPTÁR!

Tókos Norbert - Márton Attila - Elekes Dániel